.

 
 

ЛИТЕРАТУРА

 

Книжный гид

 
 Публикации и
материалы
 

ИСТОРИЯ

 
Книжный гид
 
Публикации и
материалы

 

КУЛЬТУРА

 
Книжный гид
 
Публикации и
материалы

 

ПЕРСОНА

 

СОБЫТИЯ

КРАЕВЕДЕНИЕ

 

МНОГОНАЦИОНАЛЬНЫЙ

КУЗБАСС

 

ИЗДАТЕЛЬСКАЯ

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

 

 

 

СЛОВАРЬ
ТОЛЕРАНТНОСТИ

 
А Б В Г Д Е
Ж З И К Л М
Н О П Р С Т
У Ф Х Ц Ч Ш
  Щ Э Ю Я  
 

Яндекс.Погода

 

 

Яндекс.Метрика

 

 

Словарь толерантности
 

   
   

     30 ноября в 8.00, 10.00, 12.00 в «Городском координационно-методическом центре культуры» (ул. Водопадная, дом 19) состоится Театрализованное познавательно-экскурсионное мероприятие для детей и взрослых «Художественные промыслы России и Сибири».
     Богата Сибирь наша недрами, землёй плодородной, водой чистой и людьми щедрыми душой да помыслами. Увидит такой человек, который в народе мастером зовётся, берёзку стройную, да и смастерит в память о ней чудо рукотворное – дудочку иль туесок, и в подарок людям оставит. Много чудес таких собралось нынче в Доме купца Фонарёва – уникальная коллекция на показ жителям и гостям нашего города. Чего только нет на выставке! Рушники, мастерицами русскими расшитые, туеса берестяные, матрёшка Кузнецкая, Городецкая роспись, Хохлома золотая – всего и не перечесть. Ребятишки на выставку придут – матрёшку нашу Кузнецкую в руки возьмут и ну сказку русскую играть, да на ложках себе подыгрывать. Ложки звонкие стучат – скучать не велят. Ложки звонкие играют – всех желающих на выставку зазывают.
   
 
   

     24 ноября в «Городском координационно-методическом центре культуры» состоялось мероприятие для молодожёнов «Возрождение традиций русского свадебного обряда».
     «Привет Вам шлём, жених со невестушкой! Радуемся вместе с гостями-дружками, что такая хорошая пара соединилась. Радуемся вместе с богиней Макошью - той, которая судьбой и браком ведает, радуемся вместе с Ладою - богиней семейного счастья. Лада-то наша по садам гуляет с дочкой своей Лелечкой, а Лелечка люльки детские качает» - такими словами начинался свадебный обряд в Древней Руси. Да и сегодня эти слова тоже звучат.
     В старинном Доме купца Фонарёва праздник - встречаем свадьбу. Молодая семья и гости свадьбы приехали в дом заключить брак так, как это делали их русские предки много веков назад - с хороводами и традиционными свадебными песнями. Много новых эмоций, эксклюзивных фотографий получили молодожёны и гости. Да и где ещё можно было бы посидеть за русской прялкой и своими руками изготовить для своей молодой семьи настоящий глиняный кувшин. Домотканые дорожки, вышитые рушники, золотая Хохлома, душистый чай - всё это придало свадебному обряду неповторимый дух и колорит традиционной русской свадьбы.
   
 
   
     21 ноября в 17.30 в Горнице ЦТРК «Параскева Пятница» МАУК ДК «Строитель» пройдёт заседание семейного этноклуба «Беседушка», посвящённое Дню Матери, - «У родимой маменьки». Мероприятие разработано и подготовлено специалистами ЦТРК «Параскева Пятница».
     Очередное занятие этноклуба «Беседушка» будет посвящено одному из самых любимых и трогательных праздников – Дню Матери. Для участников клуба подготовлена интереснейшая беседа о древнейших традициях почитания Матери. Как богинь чтили на Руси здоровых, работящих, рождающих и кормящих, создающих целый мир вокруг себя, женщин. Недаром и землю, на которой выращивали урожай, также называли Матерью.
     Об огромном значении роли матери в миропонимании наших предков свидетельствуют старинные вышивки, где встречается множество символических изображений рождающих женщин - засеянное поле, семена…
     Помимо познавательной информации на занятии прозвучат шутки-прибаутки, пословицы и поговорки, будут проведены «вячорошные забавы» - методисты ЦТРК познакомят участников клуба с элементами женского пляса, его особенностями; вовлекут всех присутствующих в «наборный» хоровод. На посиделках будут распеваться песни «Маменька», «Била мэнэ матэ», «Зелена сосна стояла» и др.
   
 
   

     12.11.12 - «Художественные промыслы России и Сибири»
     В выставочном зале «Городского координационно-методического центра культуры» (ул. Водопадная, 19) к 20-летию Кузнецкой матрешки, открылась выставка «Художественные промыслы России и Сибири».
     На выставке представлены экспонаты из коллекции новокузнецкого искусствоведа Людмилы Ивановны Бендес. Всего около 200 изделий всемирно известных традиционных промыслов России - хохлома, гжель, городец, береста из Мариинска, Кемерово, Прокопьевска, Таштагола, удивительная матрешка новокузнецких мастеров, самобытная ручная вышивка и русские народные костюмы, которые познакомят детей и взрослых с разнообразием традиций и развитием народных художественных промыслов России и Кузбасса.
   
 
   

     В Новокузнецке 5 ноября 2012г во дворце культуры «Алюминщик» проведен традиционный городской ХI-ый фестиваль национальных культур, посвященный Дню народного единства.
     В городском фестивале в этом году приняли участие: Центр традиционной народной культуры «Параскева Пятница», руководитель Е.А.Павловская, Новокузнецкая городская общественная организация «Шория», председатель Н.М. Печенина, а также городские общественные организации, представляющие творчество многонационального населения города Новокузнецка.
     Также со своими концертными номерами блестяще выступили представители центра шорской культуры «Аба-Тура», руководитель центра Ю.Г. Каучакова. Центр представил свои вокальные и танцевальные номера.    
     Кроме того, на фестивале была организована выставка НГОО «Шория», оформлен стенд наград результативного спортсмена – мастера спорта по пулевой стрельбе Виктора Байлагашева (более 50 почетных грамот, дипломов разных номинаций) и мастера спорта по лыжам, участницы областных соревнований 60 -70годов, старейшины Л.К. Тенешевой.
     В этом году фестиваль был проведен в новом формате, компетентное жюри оценивало каждое выступление участников. В составе жюри была руководитель научно-методического центра языков и культур народов Сибири, к.п.н. Кузбасской государственной педагогической академии Е.Н. Чайковская. Председатель жюри – заместитель начальника отдела общественных отношений администрации города Новокузнецка Г.Г.Кассир. Все участники фестиваля получили благодарственные письма администрации города.
   
 
   

     1 ноября в «Городском координационно-методическом центре культуры» (ул. Водопадная, 19) состоялось познавательно-развлекательное занятие и мастер-класс по росписи «кузнецкой» матрешки для учащихся 3-х классов гимназии № 10.
     Дети посетили выставку «Мастера города Кузнецка», где познакомились с настоящими «Кузнецкими» матрешками, расписанными новокузнецким мастером Маргаритой Даутовой. Школьники не только увидели, но и, взяв в руки этих замечательных матрешек ощутили тепло и красоту этих необыкновенных русских кукол, сделанных из самого теплого материала в мире – дерева, познакомились с историей появления матрешки на Руси, приняли участие в веселом хороводе-викторине, а во время проведения мастер -класса по росписи «Кузнецкой» матрешки попробовали свои силы в умении нарисовать, создать свою, «неповторимую» матрешку.
   
 
   

     19 февраля 2012 года в музее-заповеднике «Томская Писаница» состоялся день семейного отдыха «Мы – дети одной страны». В нём приняли участие представители национальных общественных организаций, действующих на территории Кузбасса.
     «Мы – дети одной страны» - концерт, который оставил незабываемое впечатление у всех пришедших. Четыре национальных ансамбля представили вокальные и танцевальные номера. В этот день все артисты собрались в один творческий круг, несмотря на то, что их номера отражали уникальность каждого народа.     

     Песни и танцы представили русский, чувашский, татарский и тувинский народные коллективы. Главная идея концерта – укрепление дружбы между народами, познание самобытных культур представителей народностей, которые проживают в нашей стране.
      Русские народные песни коллектива «Бабий разгуляй» сопровождались хороводами, а представители центра татарской культуры «Дуслык» представили своего самого юного четырнадцатилетнего певца, который зажигательно исполнил песню «Я – татарин».
     «Я, ты, он, она, Вместе - целая страна, Вместе - дружная семья, В слове «мы» - сто тысяч «я»!» – эта песня, которую знает почти каждый россиянин, стала гимном праздника. Все народы, которые проживают в России – это и есть одна большая семья.

   
 
   

     4 ноября на территории музея-заповедника «Томская Писаница» прошёл праздник, посвящённый Дню народного единства.
     В нём приняли участие представители национальных общественных организаций, действующих на территории Кузбасса.
     С большой и разнообразной программой выступил студенческий фольклорный ансамбль коренных тюркоязычных этносов «Алтын-ай», организованный при КемГУКИ.

     Весёлые миниатюры показали ребята из молодежного клуба «Нецах Самеах» при Кемеровском обществе еврейской культуры. Делегация Кемеровской региональной организации «Таджикский национальный культурный центр «Авиценна» представила танец своего народа.
      Публика с восторгом приняла выступление юных танцоров коллектива «Кузбасские армяне» Кемеровской областной благотворительной организации армянской общины «Урарту». Не оставили зрителей равнодушными и вокальные номера участников творческого коллектива Кемеровской региональной общественной организации «Центр татарской культуры «Дуслык». Русское народное творчество было представлено выступлением студентов КемГУКИ. Многозвучие национальных культур слилось воедино под знаменем единой России.     

   
 
   

     29 августа 2011   Завершилась III международная научная конференция «Наскальное искусство в современном обществе»
    
26 августа 2011 г. в музее-заповеднике «Томская Писаница» прошел заключительный день Международной научной конференции «Наскальное искусство в современном обществе. К 290-летию научного открытия Томской писаницы».    

     На конференцию, открывшуюся 22 августа, собрались специалисты в области изучения, консервации и реставрации памятников наскального искусства со всего мира: США, Великобритания, Норвегия, Израиль, Италия, Австралия, Казахстан. Всего зарегистрировано более 100 участников.
     26 августа в музее петроглифов Азии в Томской Писанице на секции «Петроглифы Притомья: история открытий, развитие идей, результаты исследований» было представлено 15 докладов.
     Открыл работу секции директор музея-заповедника «Томская Писаница» - заслуженный работник культуры РФ Валерий Александрович Каплунов, выступив с докладом «Музей-заповедник «Томская Писаница». Прошлое и настоящее». Большое количество докладов было посвящено вопросам документирования и реставрации памятников наскального искусства.

   
 
   

     2 августа 2011   Выставка "Традиционная одежда телеутов". Самобытна и интересна традиционная культура коренного населения Кузбасса – телеутов, которую они сохранили до наших дней. Одним из ее проявлений является национальная одежда.
     Верхней одеждой является запашная овчинная шуба – "ТОН", легкой верхней одеждой мужчин и женщин является короткий кафтан "ТЕЛЕН".   

     Основной женской одеждой является длинное платье "КУНЕК". Оно подпоясывается поясом "КУР", тканым из цветных ниток, длина его достигает 2,5 м.. Особенностью праздничного платья является нагрудное украшение "ТОШТОК". Важный элемент национального платья – воротник "ТЯКА". Обувью служили кожаные туфли "ЧАРЫК" на мягкой подошве без каблуков.
     Все эти предметы можно увидеть на открывшейся выставке музея-заповедника "Томская Писаница" в библиотеке им. Киселева (г. Кемерово).

   
 
   

     Братчина-пир. Древний славянский праздник в честь сбора урожая. Сотрудниками музея были найдены материалы о том, как праздновали подобные праздники на Руси, как собирались всем селом, родом и в складчину пировали. Посетители знакомятся с персонажами славянской мифологии – богами Велесом и Хмелем, богиней Сурицей. В ходе праздника проводятся старинные русские игры и забавы.

   
 
   

     Иван купала. 7 июля 2011 года состоялся праздник, посвящен летнему солнцевороту. Он традиционно, на протяжение многих лет проходит на большой поляне праздников на берегу реки Томи. Праздник Купалы давно стал любимым в народе. Около десяти тысяч человек собираются на поляне, чтобы принять участие в купальских обрядах, поводить хороводы вокруг купальского костра, встретить солнце, искупаться в реке. Традиционные персонажи этого праздника – Иван купала, Аграфена Купальница, Водяной и русалки.

   
 
   

     25 июня 2011 года на "Томской Писанице" праздновали Сабантуй.
     Праздник был организован департаментом культуры и национальной политики Кемеровской области, Администрацией Яшкинского района, ГАУК КО "Музей-заповедник "Томская Писаница".
     В Кузбассе традиционный татарский Сабантуй проводится уже много лет и является одним из самых любимых и многонациональных праздников. Он сохранил лучшие образцы культурного наследия татарского народа – песни и пляски, игры, самобытные спортивные состязания.
     На "Сабантуй-2011" в музее-заповеднике собрались активисты татарских общественных организаций и общественные деятели, лидеры национального движения Кузбасса. 14 делегаций из разных городов и районов области приехали на праздник.   

     В конкурсе "Татарское подворье" участники представили национальную татарскую кухню, национальный костюм, элементы убранства дома и творческое приветствие гостей праздника. Жюри было трудно определить победителей конкурса: так хорошо, самобытно подготовились команды.
     В итоге, первое почетное место было присуждено любительскому творческому объединению "Ялкын" г. Белово. Второе место поделили татарский народный ансамбль "Дуслык" г. Юрга и национальный культурный центр "Калмаки" д. Юрт-Константиновка, Яшкинский район.
     Третье место было присуждено татарскому центру национальной культуры "Иптяшяр", Ижморский район. Победителям были вручены дипломы и ценные подарки.
     Большое оживление в атмосферу праздника внесли различного рода шуточные соревнования – перетягивание каната, поднятие гири, эстафеты по бегу и другие игры.
     Главным, наиболее любимым и самым популярным видом состязаний на Сабантуе по-прежнему остается борьба на поясах — куреш. Это спортивное состязание привлекло больше всего и участников, и зрителей. А лучшим борцом стал Александр Петрович Прокопьев из г. Кемерово.
     Ему было присвоено звание сильнейшего из батыров и по традиции вручен живой баран.
     Первым среди юных борцов стал Рамиль Сафин из г.Березовский. Он победил всех своих соперников.
     Всего в мероприятии приняли участие около 2000 человек, более 20 творческих коллективов и отдельных исполнителей со всей области.

   
 
   

     19 июня 2011 года прошел праздник   День немецкой культуры. В рамках его проведения был организован конкурс юных вокалистов, имени М.М.Вернера (руководитель совхоза, построивший первую сельскую музыкальную школу в Кузбассе).
     Были показаны творческие отчеты этнокультурных формирований российских немцев из Кемеровской, Томской, Омской, Новосибирской области. Выступили самодеятельные артисты Алтая.    

     Получился большой, красочный концерт с вокальными, музыкальными, танцевальными номерами. Около двухсот исполнителей – дети и взрослые, показали свое мастерство.
     На празднике была развернута выставка прикладного народного творчества этих общественных организаций.
     Научные сотрудники музея познакомили гостей с экспозициями музея-заповедника.
     Инициатором и главным организатором праздника выступил координационный Совет общественных организаций Российских немцев кемеровской области.

   
 
   

     В марте 2011 года прошел национальный праздник "Чыл-Пажи" (встреча Нового года по Саяно-Алтайскому календарю) с использованием экспозиций музея-заповедника, на котором была представлена культура народов Саяно-Алтайского региона. В рамках праздника показывался реконструированный обряд и праздничное представление с участием национальных коллективов (шорских, телеутских, хакасских, алтайских).    

     Гости праздника знакомились с национальной кухней народов Саяно-Алтая, играми, декоративно-прикладным творчеством. Этот праздник дает возможность ярко и в полном объеме познакомить жителей и гостей Кемеровской области с материальной и духовной культурой, традициями и обычаями коренных народов Саяно-Алтая, воспроизвести для широкой аудитории посетителей основополагающие элементы духовного наследия коренных тюркоязычных народов Южной Сибири в естественной, природной среде.

   
 
   

     15 марта 2011 года состоялся На праздник медведя.
     В Городском дворце культуры в субботу шорские творческие коллективы из Новокузнецка, Осинников, Таштагола и Междуреченска собрались вместе, чтобы вспомнить обычаи и традиции этого народа, испокон веков проживающего на Кузнецкой земле.
     "Аба-тойы", или "медвежий праздник", имеет очень старые и любопытные корни. В его основе лежит легенда о том, что человек и медведь когда-то были близкими родственниками. О том, что медведь - предмет гордости и уважения, любви и почтения. О том, что медведями порой становятся ушедшие из жизни люди...     

     "Многие представители коренных народов, особенно те, что живут в деревнях близко к тайге, до сих пор верят в эти легенды, - уверена Ольга Тенешева, руководитель художественного коллектива "Аба-тура". - Да и городские жители тоже, ведь у малочисленных народов сильнее проявляется тяга к своим корням".
     По этому случаю любой заглянувший на огонек в ГДК в субботу мог подивиться стилизованному обычаю поклонения медведю, послушать причудливые звуки тебир-комоса (это маленький национальный язычковый инструмент), кай-комоса (что-то вроде домры, но с более пронзительным звучанием) и увидеть захватывающий дух шаманский танец с настоящим бубном. Необычные туески, шорские обереги, национальные сувениры на стендах - все это можно было подержать в руках и сфотографировать.
     "Вспомнив наши обычаи, мы как бы попросили у природы прощения за то, что мы от нее отдалились", - говорит Ольга Тенешева. Не правда ли, и многим другим народам пора всерьез задуматься об этом?

   
 
   

     26 февраля 2011 года прошел День родного языка "Язык мой, в тебе сохранились века"
     В библиотеке Кузбасской государственной педагогической академии прошел . В данном случае - шорского. Этот день отмечается ежегодно в мире по инициативе ЮНЕСКО с целью сохранения культурных традиций народов. А традиции, как известно, сохраняются с помощью родных языков.
     Сотрудники библиотеки подготовили выставку из учебных пособий и художественных книг на родных языках Севера, Сибири и Саяно-Алтайского региона. Особое место в ней занял том "Шорский героический эпос", изданный департаментом культуры и национальной политики администрации Кемеровской области. Среди книг и учебников аншлаги с выборками из произведений шорского ученого и поэта Геннадия Васильевича Косточакова: "Самый мудрый воспитатель - родной язык", "Язык мой, в тебе сохранились века" и другими.     

     Руководитель Центра языков народов Сибири КузГПА Елена Николаевна Чайковская рассказала собравшимся об истории школьного образования Горной Шории и судьбах ее первых учителей. Первые национальные школы открылись в Горной Шории в конце XIX века, тогда же появился и первый шорский букварь.
     Большой интерес собравшихся привлек обзор тома "Шорский героический эпос", подготовленный доцентом литературного факультета КузГПА Геннадием Косточаковым. Несколько экземпляров этого тома, недавно изданного Кемеровским книжным издательством, прибыли на днях в Новокузнецк, а тот, что был представлен на выставке в библиотеке, останется здесь навсегда - это дар Центра языков народов Сибири библиотеке. Составитель тома "Шорского героического эпоса" - доктор исторических наук, сотрудник московского института антропологии и этнографии имени Миклухо-Маклая Дмитрий Анатольевич Функ. (Просим читателя не путать эту книгу с томом "Героические шорские сказания", который собрал Андрей Ильич Чудояков и который увидел свет в 1998 году в издательстве Сибирского отделения РАН в серии "Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока".)
     По словам Г.В. Косточакова, шорский героический эпос интересует Дмитрия Функа как общекультурное явление. И данный том, как обещал автор-составитель, лишь первая ласточка серии, которую он планирует издать с помощью областного департамента культуры и национальной политики. Причем серия эта лишь отчасти функовская - участвовать в ней смогут все авторы-составители, предоставившие ценный научный материал.
     В чем особенность данного тома? В нем представлены самозаписи на двух языках (русском и шорском) двух шорских кайчи (сказителей): Степана Семеновича Торбокова и Владимира Егоровича Таннагашева. Кайчи Торбоков и Таннагашев не только исполняли фольклор, но и записывали его, сохраняя тем самым для потомков.
     Следующий том "Шорского героического эпоса" будет, по планам Д.А. Функа, включать в себя варианты сказаний.
     Бесспорно, что шорский героический эпос имеет общекультурное значение. Но правильно ли называть его именно так - "шорский героический эпос"? Ведь шорцы, как известно, живут в тайге и в горах, а герои эпоса - жители степей. Ученые-филологи давно спорят об этом. По словам Г.В. Косточакова, Д.А. Функ склоняется к мнению, что данное название условно. Так же как условно и само название народа - "шорский". Кто же тогда эти люди, которых мы называем шорцами?
     Они, считает Д.А. Функ, - часть саяно-алтайского этноса, в свою очередь являющегося частью великого азиатского суперэтноса, населявшего Великую азиатскую степь.
Народы, населявшие Саяно-Алтайский регион, жили как бы в коридоре между монгольской степью и западносибирской. Кочевники, выходящие из Монголии, Северного Китая и Тибета в западносибирские степи и далее, проходили саяно-алтайским "коридором" и оставляли в традициях, верованиях и языках местных народов свой "культурный след", позже и сложивший уникальный саяно-алтайский фольклор, который, по мнению Г.В. Косточакова, вполне может претендовать на звание мирового памятника культуры.
     Поэтому эпические сказания Горной Шории, Алтая, Хакасии и Тывы так схожи меж собой и различаются лишь в местных деталях. Этого мнения придерживался и Андрей Ильич Чудояков - признанный авторитет в области шорского фольклора. Теперь это общемировое тюркское наследие, заключил Г.В. Косточаков.
     Есть, правда, у саяно-алтайского эпоса одна особенность, отличающая его от других мировых эпосов. Он не историчен, то есть параллелей ему в истории народов Саяно-Алтая не прослеживается. Это больше миф, волшебная сказка, чаяния и мечты народов. И это делает его еще более родным и близким.

   
 
   

Зональный семинар
"Формирование толерантных установок личности в библиотечном формате"
(для специалистов библиотек юга Кузбасса)

     16 декабря 2010 года в 11:00 в Центральной детской библиотеке прошел зональный семинар "Формирование толерантных установок личности в библиотечном формате".
     В семинаре приняли участие специалисты библиотек юга Кузбасса, которые поделились опытом работы, рассказали о своем вкладе в систему нравственного воспитания детей и юношества, о путях формирования основ толерантности в библиотеке. Интересным был библиотечный практикум "Читаю, думаю, живу": формирование толерантности средствами художественной литературы. С помощью электронной презентации были представлены замечательные книги, прочитав которые, люди могут научиться быть терпимей, и добрей, понимать и уважать чувства других людей.
     В завершении всех выступлений сотрудники библиотеки провели мастер-класс "Библиотека - территория толерантности", в котором было рассказано о создании web-сайта "ЛИК Кузбасса" и о реализации проекта "Библиотека - территория толерантности" в библиотеке "Единство", выбравшей приоритетным направлением в своей деятельности развитие традиций народной культуры и воспитание толерантного мировоззрения у детей и подростков.

   
 
   

Девятиединство

     16 ноября 2010 года в День народного единства под одной крышей собрались представители девяти национальных общественных организаций - на общий праздник, на IX фестиваль национальных культур.
     Люди, говорящие на самых разных языках (а здесь были немцы и поляки, евреи и русские, таджики и татары, азербайджанцы, шорцы и другие коренные народы Кузбасса), пришли в ДК "Строитель", чтобы пообщаться, познакомиться с культурой других народов. И, конечно, себя показать да юным последователям-потомкам, бегающим тут же в национальных нарядах, напомнить о традициях предков.
     - Мы хотим, чтобы наши дети и внуки видели, какими должны быть старинные одежды, слышали, как звучат народные песни. Дома-то национальные традиции только по праздникам и вспоминаются, - сетует Минигел Гайфутдинова, председатель татарской религиозной организации "Чулпан". Она сама как будто явилась из сказки - пришла в вышитом платье, с косичками, в тюбетейке (или похожем на тюбетейку женском головном уборе).

     А вокруг, в фойе дворца, уже развернулась выставка декоративного творчества. Вниманию зрителей тут предлагались бусы, сапоги, халаты с красочными тюркскими узорами. Представители коренных народов Сибири принесли с собой туески, амулеты и настоящие "таёжные" лыжи. И как же здесь пахло пирогами! Таджикская организация представила целую экспозицию из самсы, татары демонстрировали "фирменный" костобый - лепёшку с картофельным пюре внутри. Шория угощала переками - варениками, на этот раз с рубленым мясом, - и толканом - жаренной ячменной крупой, перемешанной с черёмухой.
     Участники делятся особенностями национальных торжеств:
     - Есть у нас праздник Навруз, переводится как "Новый день", - рассказывает председатель кемеровской региональной общественной организации "Русско-таджикская дружба" Шавкат Тахиров. - В Навруз мы готовим суманат: пшеницу проращиваем, перемалываем её и варим 24 часа - наши женщины не спят целые сутки. Блюдо получается похожим на кашу, очень вкусное. Мусульманские "красные даты", конечно же, празднуем: Курбан-байрам и Рамазан-байрам. Перед этим праздником обязательно надо выдержать пост в течение месяца - с утра до вечера никто ничего не ест, солнце садится, немного можно покушать. Трудно, но привыкаешь. А в сам праздник стол накрывается, сладости выставляются - пальчики оближешь, спиртное запрещается.
     - Наши обряды непосредственно связаны с христианством: Рождество, Пасха, венчание, - повествует Виталий Ладыгин, руководитель польской организации "Полония Кузбасса". - 24 декабря, например, семейный праздник, все собираются за столом, пробуют 12 постных блюд, затем идут в костёл на рождественское богослужение, а потом - к знакомым и друзьям, петь колядки. В Польше вообще очень много региональных особенностей - где-то 16 видов празднований получается. Это и в костюмах заметно, и в обрядах, и в песнях.
     Те, кто жаждет прикоснуться к корням, ощутить себя истинной частичкой своего народа, находят себя в творчестве. На концерте, состоявшемся после ознакомления с выставкой, звучали таджикские рубаи под аккомпанемент струнного рубаба, сказания шорских кайчи. В исполнении "Параскевы Пятницы" водились славянские хороводы. Немцы порадовали всех слаженным вокальным дуэтом. А инструментальный ансамбль, представляющий региональную организацию "Кузбасско-азербайджанская дружба", искусно вдохновлял собравшихся своим профессионализмом. Щемящие, необыкновенной красоты восточные мелодии, "сыгранные" скрипкой и саксофоном, никого не могли оставить равнодушным - хотелось плакать или пускаться в пляс, в зависимости от настроения музыки и музыкантов.
     - Первые наши фестивали собирать было тяжело: люди не совсем верили, что они нужны кому-то, - подводит итоги праздника Елена Павловская, организатор, председатель кемеровской региональной национально-культурной общественной организации "Славянское вече". - Но год от года интерес к фестивалю растёт, не только среди участников, но и среди горожан. Однако существует всё-таки проблема: нам нужен общий дом, Дом национальных культур. Ему мы и название придумали - "Единство". Он просто необходим, особенно если мы говорим о толерантности в многонациональном Кузбассе, о продолжении дружбы и сотрудничества. Хотим пойти к главе города, попросить такое помещение, ведь у многих национальных организаций нет даже места, где они могли бы заниматься. Отремонтируем, оснастим мы его сами. Главное - чтобы мы все были вместе.

   
 
   

Мусульмане празднуют

     19 ноября 2010 года местная религиозная организация мусульман "Абду Рахмон" во вторник отмечала Курбан Байрам. В мечети на Садовой утром собрались более двух тысяч прихожан.
     Курбан-Байрам, праздник окончания хаджа, отмечается на десятый день двенадцатого месяца исламского лунного календаря в память жертвоприношения пророка Ибрахима.    

     - Каждый мусульманин, которому позволяют средства, - рассказывает имам-хатыб Амирджон Ризоев, - должен в этот день принести жертву. Мясо делят на три части: одну часть оставляют себе, вторую раздают родственникам, а третью отдают бедным и неимущим.
     Оказывается, в жертву мусульмане могут приносить не только годовалых барашков и коз, но также коров возрастом два года и даже пятилетних верблюдов. Сброситься на такое большое животное могут до семи человек.
     По традиции с главным исламским праздником мусульман Новокузнецка поздравил губернатор области и исполняющий обязанности главы Новокузнецка Владимир Роккель. А своеобразным подарком к празднику стало решение администрации Новокузнецка выделить мусульманам пять гектаров земли на городском кладбище. Об этом долгожданном решении сообщил собравшимся председатель религиозной организации Рахмонали Одинаев. По его словам, новокузнецкие мусульмане рассчитывают также на помощь со стороны города и в вопросе выделения земли под строительство новой мечети. Старая, рассчитанная на двести человек, уже не вмещает всех страждущих.

   
 
   

     23 сентября 2010 года новокузнецкие верующие общины "Чулпан" с радостью встретили известие о том, в Татарстане появился новый праздник - день принятия Ислама.
     21 мая - отныне день официального принятия Ислама Волжской Булгарии. За то, чтобы эту дату внесли в республиканский календарь, депутаты госсовета проголосовали почти единогласно. Впервые об идее отмечать эту дату заговорили в мае этого года, после того, как в числе официальных дат страны появился День крещения Руси. Председатель Госсовета Фарид Мухаметшин выдвинул инициативу на заседании объединенной комиссии по национальной политике и взаимоотношениям государства и религиозных объединений при Совете федерации. Госсоветник республики Минтимер Шаймиев е заявил, что если не поддержат инициативу федеральные власти, дату будут отмечать на республиканском уровне.
     "То, что 21 мая 922 года на территории Волжской Булгарии был официально принят Ислам, ни у кого сомнений не вызывает, - отметил Председатель госсовета Фарид Мухаметшин. - Возможно, когда-нибудь мусульманские республики придут к общему мнению по поводу возникновения ислама на территориях нынешней России".
     Депутаты проголосовали единогласно и за то, чтобы Ураза-Байрам был в Татарстане не только праздничным, но и не рабочим днем. Жители 9 республик России, где в основном живут мусульмане уже несколько лет в этот день не ходят на работу.

   
 
   
  Празднование Уразы-байрам
 


     10 сентября 2010 года. "Таккабаль Алла мина ва минкум" ("Да одобрит Господь старания наши во имя Его") - так гласит традиционное праздничное приветствие. А в хадисе пророка сказано: "Пост рамазана висит между небом и землей, пока раб божий не подаст следуемой с него милостыни".
     По традиции, установленной в древности, в праздник разговенья рекомендуется дарить подарки, обмениваться традиционными блюдами с ближайшими соседями, очень важно в дни праздника собрать вместе всех своих родственников. В праздник разговенья обязательны общие молитвы в мечети. В хутбе, прочитанной имам-хатыбом Рашитом Гиззатовым во время общего богослужения, верующим было объявлено о "действительности" прохождении поста, даны были наставления соблюдать его в будущем.

     Из проповеди: "Хвала тому, кто обещал верным хранителям поста вход в рай дверью, называемой прохладной, в которую входят только постившиеся во время месяца рамадана... знайте, о верующие, что этим днем оканчивается месяц рамадан, этот почтенный и священный месяц...
     Ах сколь печальны и огорчены мы тем, что этот месяц кончился... прощай, прощай, о месяц покаяния, прощения и освобождения от огня и ада... Я был очень весел, я дожил до месяца благословенного, но сегодня с глазами, полными слез, я должен сказать себе: о месяц рамадан, прощай! С той минуты как ты имел намерение удалиться, покой оставил меня, скорбь объяла меня... Среди печали, в которую я погружен, я испускаю жалобные стоны, я проливаю кровавые слезы... Несмотря на слабость моего тела, я узрел лик Твой с удовольствием и говорю с печалью: "Месяц Рамадан, прощай!".
     После торжественного богослужения многие верующие "Чулпан" отправились на кладбища помянуть умерших, мужчины группами посетили дома всех недавно умерших и выразили соболезнование близким покойного. Семьи умерших за последний год устроили поминки с приглашением имам-хатыба, родственников и близких.

    

 
   
 

Международный день коренных народов
 

     7 августа 2010г. на берегу реки Пызас в 2-х километрах от поселка Чилису-Анзас (Таштагольский район) в честь Международного дня коренных народов мира проведена IХ Спартакиада сельских поселений Таштагольского района.
     Мероприятие началось праздничным шествием команд и обрядом Благопожелания. Алгысчы (Надежда Муртаева) пожелала счастливой, богатой и здоровой жизни. А Глава района Владимир Макута поздравил гостей и шорский народ с праздником от себя и зачитал телеграмму от Губернатора Кемеровской области А.Г. Тулеева, а также сообщил, что к празднику благодаря поддержке областной администрации все поселки района обеспечены горючим. На средства администрации Таштагольского района жителям поселка Верхний Бугзасс приобретен дизельгенератор.

     Место проведения праздника ежегодно меняется. В этом году жребий пал на Чилису-Анзас не случайно. В этом году необходимо было активизировать и поддержать жителей этого поселка. Хороший подарок к празднику жителям поселка сделан администрацией Таштагольского района - отремонтирована дорога и построен мост через реку Пызас. Теперь можно в деревню проехать в любое время года на легковой машине.
     Почетными грамотами и Благодарственными письмами на празднике отмечены многие жители Чилису-Анзаса, Таштагола и других поселков. Так, по инициативе предпринимателя Натальи Шипеевой благоустроено священное место на горелой горе. Таг-ээзи (Дух горы) в образе гостеприимного дедушки приглашает путников отдохнуть в обновленной уютной беседке. За инициативу и за большой личный вклад в развитие культуры и традиций шорского народа Наталья Шипеева награждена медалью "За развитие Таштагольского района".
     Напомним, что в ста метрах от места проведения праздника, в живописном месте расположена база отдыха туристического агентства БАС - руководитель А.Е. Башева. Три года семья Антониды Башевой на привлеченные и личные средства, при поддержке Администрации района вела строительство этой туристической базы. Целью строительства базы было создание рабочих мест для населения поселка и сохранение природных ресурсов Горной Шории. В июне 2010г закончена отделка гостиничного комплекса и организован отдых детей. На территории базы так же установлена деревянная скульптура, символизирующая 4 стихии природы: землю, воду, воздух и ветер. Обе работы выполнены народным умельцем Сергеем Челбогашевым. В планах семьи Башевых - организовать развитие зимнего туризма, а затем - выход на международный уровень. Рады, что праздник проходит рядом с туристической базой БАС: "…люди увидят их работу и может у кого-то возникнет желание поддержать их или перенять опыт".
     С добрыми пожеланиями и концертной программой выступили народные коллективы "Чылтыс" и "Ак чайак", которые в течение дня дарили людям свое творчество.

     Впервые, в рамках праздника, состоялся районный конкурс "Учитель на 5 с плюсом", посвященный Году учителя. Главный критерий конкурса - знание традиций и родного языка. Пять педагогов из Таштагола, Шерегеша, Мрассу, Спасска, Алтамаша с успехом прошли все этапы конкурса. Аллу Каташеву жители района, а особенно учителя шорского языка, хорошо знают как автора детских стихов на шорском языке. В последние 10 лет она работает в детском доме учителем физкультуры. Лидия Каташева учитель из поселка Шерегеш к празднику подготовила стенд о шорских учителях и поддержала конкурсантку Елену Торчакову - помогла ей представить фольклор.

     По итогам конкурса победителем стала, учитель школы №1 г. Таштагол Галина Тунекова, 2-е место заняла Елена Торчакова и третье Алла Каташева.
     Такая же упорная борьба шла на спортивных площадках. Спартакиада среди поселков Таштагольского района проводится в 9-й раз. С годами сложились сильные поселковые команды, за которых было не стыдно. Команды соревновались в стрельбе из лука, метании камня, беге, эстафете и в борьбе "Куреш".
     В результате всех спортивных баталий, развернувшихся на берегу реки Пызас, первое место заняла команда поселка Кабырза, второе - команда из п. Калары и третье - команда поселка Ключевой.
     По оценке многих участников, болельщиков и гостей: На праздник народу прибыло больше, чем на областной Пайрам, который в этом году проходил в Чувашке (г. Мыски). Многие семьи приехали из разных территорий Горной Шории, в том числе из Новокузнецка, поддержать своих сородичей на состязаниях. Например, супруги Денис и Марина Токмашевы, преподаватели КузГПА, которые о Шории говорили с любовью и гордостью. Д. Токмашев, рассказал, что 9 месяцев жил в Пекине, изучал китайский язык и очень скучал по родной земле и ее людям.
     В числе гостей был и Григорий Николаевич Ногаев, директор ДЮСШ по вольной борьбе им. А.Г. Смолянинова, который специально приехал из Новокузнецка посмотреть спортивные состязания. Он предложил организовать для детей и подростков занятия по борьбе "Куреш" в Таштагольском районе, выразил готовность обеспечить методическую помощь. Данное предложение нашло поддержку главы Таштагольского района В.Н. Макуты и вице-президента Ассоциации шорского народа И.А. Идимешева. В качестве экспериментальной площадки для проведения занятий по борьбе "Куреш" предложена Таштагольская школа-интернат №3. Достигнута договоренность, что на предстоящем августовском совещании педагогов Таштагольского района, (25 августа 2010г.) будет представлена программа по борьбе "Куреш".

   
 
   

Областной национальный шорский праздник
"Томазак-Пайрам-2010"

     25 июня 2010г. в п. Чувашка (г.Мыски) Администрация города Мыски и КРОО "Ассоциация шорского народа" при поддержке департамента культуры и национальной политики Кемеровской области прошёл областной национальный шорский праздник "Томазак-Пайрам-2010", посвящённый 20-летию Кемеровской областной общественной организации "Ассоциация шорского народа".

     Целью праздника является возрождение традиций, обычаев шорского народа, сохранение национальных видов спорта, пропаганда здорового образа жизни и духовно-нравственное воспитание молодёжи.
      На праздник были приглашены творческие фольклорные коллективы, члены общественных национальных объединений и сборные команды спортсменов городов Новокузнецк, Мыски, Междуреченск, Калтан, Осинники, районов Таштагольский, Новокузнецкий, а также творческие коллективы коренных малочисленных народов Хакассии и Горного Алтая. 

     Организаторами праздника была предусмотрена концертная программа с участием фольклорных творческих коллективов коренных малочисленных народов, конкурсная творческая программа, которая включает конкурс презентацию общественных организаций, фотовыставку об истории общественной организации, выставку декоративно-прикладного творчества и поздравление с 20-летием КРОО "Ассоциация шорского народа"; конкурс национального шорского костюма "Шор Кебе".

     Внеконкурсная программа представлена II областным фестивалем горлового пения, в котором примут участие кайчи и исполнители, владеющие мастерством горлового пения из городов Мыски, Новокузнецк, Таштагол и Междуреченск, Хакассии.
     Спортивные соревнования включали в себя национальные виды спорта: борьба "Куреш", стрельба из лука по фигуре, перетягивание каната, метание камня, колка дров на скорость и др.
     По результатам конкурсной программы и спортивных состязаний победителям вручены специальные дипломы, призы, а также благодарственные письма за участие в празднике и подарки.

 
 
 

      1 июня в библиотеке №12 "Единство" состоялась презентация мини-музея "Наследие".

     Открытием этого музея завершилась городская акция "Для памяти потомству своему", в ходе которой горожане подарили библиотеке предметы быта, рукоделия народов, населяющих Кемеровскую область. Все они расположились на стендах библиотечного музея и "рассказывают" нашим читателям об особенностях национальных культур народов, проживающих в г.Новокузнецке и других городах Кузбасса.

 
                       


Наверх


На главную

                 
                       

   

 На главную

 Карта сайта
 

 

 

 

 

"Толерантность означает уважение, принятие и правильное понимание богатого многообразия культур нашего мира, форм самовыражения и проявления человеческой индивидуальности"

 
     
 

Статья 1 Декларации  принципов толерантности ЮНЕСКО

 
     

* * *

Толерантность - это не простое чувство,
Его не в раз приобретешь:
Сколько надо проявить
благородства и сочувствия,
Только тогда сам все это поймешь.
Толерантным быть – это искусство,
Твердо в этом мы убеждены:
В дружбе и согласии жить должны.
Русские и украинцы, башкиры и татары
Мир становится таким жестоким,
Что по одиночке невозможно жить…
Ответим друг другу чувством высоким-
И хрупкий мир мы сможем сохранить

Еще>>

helpful sites

Все про бинарные опционы и графики торговли! Больше полезного и интересного на binary-optionss.com!


Краеведческая коллекция «Новокузнецк: от прошлого к будущему»
   
.


Муниципальное бюджетное учреждение "Детская централизованная библиотечная система" г.Новокузнецка
Адрес: 654041, Россия, Кемеровская область, г.Новокузнецк, ул.Циолковского, 27
тел: (3843) 77-25-82, 77-67-27
факс: (3843) 77-83-20
e-mail: dcbs@bk.ru
сайт МБУ "ДЦБС": www.dcbs-nvkz.narod.ru
сайт ЛИК Кузбасса: www.lik-kuzbassa.narod.ru
сайт Управления культуры Администрации г.Новокузнецка: www.kultura-nk.ru

Куратор сайта: Тетерина С.М.

© 2010-2012 Лоскутова Т.С.

При использовании информации, материалов и методических пособий, размещенных на этом сайте, необходимо указать ссылку на данный сайт

Хостинг от uCoz